Lilysoft

Home
Service
  Software Localization
  Website Localization
  Localization Testing
  Document Translation
  Technical Writing
  Editing & Proofreading by Native Speakers
  Desktop Publishing
  Project Management
  Internationalization
  Software Testing
  Software Development

Advantages
  Core Language Capabilities
  Professional Teams
  Powerful Technical Support
  Abundant Experiences
  Quality Assurance

Our Clients
  Client List
  Case Studies
  Testimonials
  Client Login

Introduction
  About Us
  Our Team
  News
  Contact Us
  Careers
Desktop Publishing


Desktop publishing (DTP) is the use of the computer and specialized software to create documents for desktop or commercial printing. Desktop publishing refers to the process of using the computer to produce documents such as newsletters, brochures, books, and other publications that were once created manually using a variety of non-computer techniques along with large complex phototypesetting machines. Today desktop publishing software does it all - almost. But before PageMaker and other desktop publishing software there were e-scales, paste-up, and other non-desktop computer ways of putting together a design for printing.

Properly speaking, desktop publishing is the technical assembly of digital files in the proper format for printing. In practical use, much of the "graphic design" process is also accomplished using desktop publishing and graphics software and is sometimes included in the definition of desktop publishing.

Comparison between desktop publishing and graphic design:

What is Desktop publishing - It is the process of using the computer and specific types of software to combine text and graphics to produce documents such as newsletters, brochures, books, etc.

What is Graphic design - It is the process and art of combining text and graphics and communicating an effective message in the design of logos, graphics, brochures, newsletters, posters, signs, and any other type of visual communication.

Desktop publishing software is a tool for graphic designers and non-designers to create visual communications for professional or desktop printing.

Why is DTP important?

Desktop publishing is important as a tool that can enhance communication by making it possible to quickly and efficiently produce printed and electronic documents. Desktop publishing software allows the user to rearrange text and graphics on screen, change typefaces easily and resize graphics effortlessly, before finally committing a design to paper.

There are drawbacks to desktop publishing in that because it is so easy to use amateurs often over estimate their designs. While desktop publishing is important, education in basic principles of graphic design and desktop publishing techniques is equally important.

With a large pool of Desktop Publishing (DTP) professionals, GlocalExpert provides quality multilingual DTP service in over 30 languages. We specialize in all the major Asian and European languages, including but not limited to English, Spanish, French, Italian, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, Korean, Hebrew, Arabic, etc .

The State-of-the-art DTP Solution

Chinese, Japanese, Arabic, Hebrew are the most complex writing systems in the world. Equipped with cutting edge facilities and stuffed with professional DTP talents, we are qualified to typesetting most Asian and European languages. GlocalExpert is able to support almost all languages and applications:

Mac: FrameMaker, InDesign, QuarkXpress, Freehand, Illustrator, Photoshop, word

PC: FrameMaker, Quark, InDesign, Freehand MXa, CorelDraw, Illustrator, Photoshop, MS Word, Flash, PowerPoint

Quality Control

At GlocalExpert, our desktop publishing specialists work hand-in-hand with native-speaking proofreaders to ensure that the meaning is not compromised when adjustments are made to accommodate formatting variations that occur in different languages and character sets. Every formatted document is proofed by a language specific proofreader to ensure that all standards of quality have been met.

I18n/L10n
 
Q: What is I18n/L10n?
A: Internationalization (I18n) is the process of designing an application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. The abbreviation is based on the fact that the rather lengthy word 'internationalization' starts with an 'i' followed by 18 characters followed by an 'n'; Localization (L10n) is the process of adapting software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text. The abbreviation is based on the fact that the rather lengthy word 'localization' starts with a 'l' followed by 10 characters followed by an 'n'. And the same interpretation goes with G11n (globalization) and T9n (translation).

Q: What does the abbreviation GILT refer to?
A: GILT is an alphabetic acronym for Globalization, Internationalization, Localization and Translation.

Q: What is the relationship among translation, localization, internationalization and globalization?
A: The relationship between translation and localization/internationalization/globalization can be described as follows,
    GILT = G11n + I18n + L10n + T9n;
    G11n = I18n + L10n;
    L10n > T9n.
Read More >>
 
 
   

ISO 9001-2000 by BSI
Click to Verify - This site has chosen a VeriSign SSL Certificate to improve Web site security
ABOUT SSL CERTIFICATES
© Copyright 2009 Lilysoft